المترجمين على الانترنت وكيفية استخدامها بشكل فعال
تشكيل / / December 19, 2019
ترجمة واحدة من أكثر الخدمات شعبية. الترجمة الآلية ما زالت بعيدة عن الكمال، واستخدامه محفوف المشاكل (وحتى دولي فضائح). ولكن في بعض الحالات، مما لا غنى عنه، لأنه ليس كل واحد منا هو متعدد اللغات ويعرف عشرات اللغات. مترجم على الانترنت خدمة مفيدة، وهنا بعض القواعد التي من شأنها تحسين فهم الاصدقاء الاجانب.
استخدام جمل قصيرة، كلمات بسيطة. ليس من الضروري أن يتباهى من المفردات الغنية وجمال خطاب، تحتاج فقط لتحقيق فكرته. ومن الجدير أيضا إلى التخلي عن استخدام المصطلحات، عامية، والتعبيرات الشعبية والأمثال والأقوال.
التحقق من النتائج. يجب قراءة النص، وترجم من قبل خدمة الانترنت بعناية. لا يتم تحويل كل الكلمات؟ إن لم يكن، ثم بعض منهم غير معروف للمترجم. محاولة لالتقاط المرادفات التي تعرف خدمة.
المعرفة لبناء اللغة. هذا هو الأكثر صعوبة لأنها تتطلب وظيفة محددة. وليس سرا أن المقترحات يمكن أن يبنى بطرق مختلفة. في اللغة الروسية، يمكنك تغيير ترتيب الكلمات، تقريبا دون تغيير معنى الجملة ووضع فقط لهجات ( "في الصباح يذهب إلى العمل،" "الذهاب إلى العمل في الصباح"، "أذهب إلى العمل في الصباح"). في اللغة الإنجليزية يستخدم لترتيب معين (موضوع الأول، ثم الفعل، وما إلى ذلك). مع العلم عن ملامح تشكيل الجمل من لغة، يمكنك إنشاء عبارة أن تترجم عن أفضل طريقة الترجمة. ونتيجة لعمله سيكون أفضل.
ثرثرة [Mezzoblue].