1. شارع كارجالييسكايا
يقع هذا الشارع في الجنوب الغربي من مدينة فلاديكافكاز. ظهرت في الثمانينيات من القرن العشرين وسميت على اسم مدينة كارجالي البلغارية. قبل انهيار الاتحاد السوفياتي ، كانتا مدينتين توأمتين مع فلاديكافكاز. جاء الشعراء البلغار إلى القوقاز بعروض ، وجاء شعراء أوسيتيا إلى بلغاريا. لا يزال نصب تذكاري لأحدهم ، Kosta Khetagurov ، قائماً في Kardzhali.
2. شارع Osoaviakhim
Osoaviakhim هو اختصار لجمعية تعزيز الدفاع والطيران والبناء الكيميائي. ظهرت هذه المنظمة في الاتحاد السوفيتي في عشرينيات القرن الماضي. دخلناها طواعية. كانت المهام الرئيسية للمجتمع هي حل المشكلات العسكرية العلمية ونشر المعرفة العسكرية بين السكان.
تخليدا لذكرى وجود التنظيم ظهر شارع أوافياخيم. هذا في تشيليابينسك ، يكاترينبورغ ، نوفوروسيسك ، نوفوسيبيرسك ، كومسومولسك أون أمور ، وفي عدة مدن أخرى في أوكرانيا وفي ألما آتا.
3. شارع Sharikopodshipnikovskaya
تم افتتاح GPZ-1 ، أول مصنع للتحمل الحكومي ، في موسكو في عام 1932. لتسهيل الوصول إلى هناك ، تم بناء شارع أطلق عليه اسم Sharikopodshipnikovskaya. تقع في المنطقة الإدارية الجنوبية الشرقية للعاصمة. يمكنك الوصول إلى Sharikopodshipnikovskaya على طول خط مترو Lyublinsko-Dmitrovskaya ، وتحتاج إلى النزول في محطة دوبروفكا.
غالبًا ما يختصر سكان موسكو ، الذين يتحدثون عن الشارع ، اسمه إلى "شريك" القصير. لأنه في نسخته الكاملة ، يمكن لـ Sharikopodshipnikovskaya بسهولة استبدال أداة اللسان حول ساشا ، التي كانت تسير على طول الطريق السريع.
4. شارع Halimbekaulskaya
Halimbekaul هي قرية في داغستان ، بالقرب من مدينة بويناكسك. في القرن التاسع عشر ، حدثت هناك إحدى معارك حرب القوقاز - سلسلة من الأعمال العسكرية للإمبراطورية الروسية تتعلق بضم مناطق شمال القوقاز إلى أراضيها.
يقع شارع Halimbekaulskaya في محج قلعة بالقرب من بحيرة Ak-Gol.
5. شارع Vyl-voy-Vyv
يوجد شارع بهذا الاسم الصعب في عاصمة كومي سيكتيفكار. تمت ترجمة "Howl howling vyv" من لغة Komi إلى الروسية بشكل غريب قليلاً - "سطح جديد من الليل". يتم الحصول على ترجمة أكثر منطقية إذا قمت بدمج الكلمتين الأخيرتين: "howling voyvyv" - "new north". في القرن العشرين ، نُشرت الصحف والتقويمات الأدبية بهذا الاسم في الجمهورية.
يمنح العملاء الجدد "Citymobil" خصمًا بنسبة 10٪ على الرحلات العشر الأولى. من السهل الحصول عليه: قم بتثبيت التطبيق والتسجيل وإدخال الرمز الترويجي CITYHAKER.
مجاني
مجاني
6. شارع ييفان كيرلي
ظهر هذا الشارع في يوشكار أولا عام 1969. سميت على اسم الممثل والشاعر ماري السينمائي يفان كيرلي. لعب دور البطولة في أفلام "A Way to Life" و "نائب بوذا" ، الذي تم عرضه في مسرح Mari State Drama ، وكان عضوًا في اتحاد كتاب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
الاسم الذي يصعب نطقه Yyvan Kyrla هو اسم مستعار. في الواقع ، كان اسم الشاعر بسيطًا جدًا - كيريل إيفانوفيتش إيفانوف. ترجمت من ماري "يفان كيرلا" وتعني "سيريل ، ابن إيفان".
7. حارة خختسيرسكي
خختسير هي سلسلة جبال صغيرة بالقرب من خاباروفسك. يمكنك حتى رؤية قممها من وسط المدينة ، على سبيل المثال ، من ساحة كومسومولسكايا.
تكريما للقمة ، تم تسمية ممر في خاباروفسك. تقع على مشارف المدينة ، ليست بعيدة عن محمية ولاية خختسير الطبيعية.
8. مينيجالي شارع جبيدولين
Minnigali Gubaidullin هو بطل الاتحاد السوفيتي من قرية الباشكير الصغيرة Urshakbashkaramaly (إعصار جيد آخر لأسماء المواقع الجغرافية). شغل منصب قائد فصيلة مدفع رشاش على الجبهة الأوكرانية. توفي في 8 مارس 1944 ، بعد أن أنجز عملاً فذًا: أغلق مينيجالي غطاء المخبأ النازي.
يقع شارع Minnigali Gubaidullin في مدينتين من Bashkiria: Ufa و Salavat.
9. شارع كرونفركسكي
الشارع المحيط بالمتحف العسكري التاريخي للمدفعية والمهندسين وسلاح الإشارة في سانت بطرسبرغ. تم تسمية شارع Kronverksky على اسم kronverk (أي تحصين) قلعة بطرس وبولس. ظهر الاسم الجغرافي عام 1845 ، بعد أن توقف استخدام القلعة للدفاع عن المدينة.
في الحقبة السوفيتية - من 1932 إلى 1991 - كان شارع كرونفركسكي يُدعى شارع ماكسيم غوركي: في وقت من الأوقات عاش الكاتب في أحد المنازل في هذا الشارع.
10. شارع دولوريس إيباروري
تحمل شوارع مدينتين روسيتين اسمًا غير عادي: يكاترينبرج وليبيتسك. ظهر هذا الاسم الجغرافي خلال الحقبة السوفيتية. دولوريس إيباروري غوميز شيوعي ، مشارك نشط في الحرب الأهلية الإسبانية.
في عام 1939 ، تم حظر الحزب الشيوعي في إسبانيا ، لكنه استمر في العمل تحت الأرض. في نفس العام ، هاجر Ibarruri إلى الاتحاد السوفياتي: عاشت المرأة في الاتحاد السوفيتي لسنوات عديدة ، حتى أنها في الستينيات حصلت على الجنسية المحلية. أثناء وجوده في المنفى ، كان دولوريس على رأس الحزب الشيوعي الإسباني: أولاً كأمين عام ، ثم كرئيس. في عام 1975 ، عادت إباروري إلى وطنها وفي عام 1977 تم تقنين الحزب.
11. شارع تشافتشافادزه
لماذا يحمل هذا الشارع في سوتشي مثل هذا الاسم غير معروف بالضبط. على الأرجح ، تم تسميته على اسم الأمير الجورجي ألكسندر تشافتشافادزه. كان جودسون للإمبراطورة كاثرين الثانية ، خدم في الجيش الإمبراطوري الروسي ، وشارك في الحرب الوطنية عام 1812 ، والحرب الروسية التركية وغيرها من المعارك. كما كتب الأمير تشافتشافادزه الشعر وترجم جوته وفولتير وروزين وغيرهم من الكتاب إلى الأعمال الجورجية.
يوجد شارع يحمل نفس الاسم في عاصمة جورجيا - تبليسي.
12. شارع ايجيليكل
يقع هذا الشارع في منطقة سوفيتسكي في كازان. "Igelekle" هي كلمة تتارية تبدو ناعمة وحلوة وتترجم إلى الروسية وفقًا لذلك: "طيب ، نبيل ، مفيد".
إذا كان من السهل عليك نطق اسم الشارع ، فحاول تكراره بسرعة فقط وعدة مرات متتالية. بالتأكيد اتضح أنه شيء مثل ilekle أو iglekle أو ileklegle.