من أين أتت الحروف الساكنة التي لا يمكن نطقها باللغة الروسية؟
Miscellanea / / December 10, 2021
نكتشف لماذا نكتب "الشعور" و "السلم" ، على الرغم من أننا لا نقول ذلك حرفيًا.
حاول قراءة كلمة "وكالة" بطلاقة دون أن تفقد أي حرف. على الأرجح ، سيكون غير مريح وصعب. وهذه الصعوبات تنشأ للجميع. لذلك ، إذا كان هناك التقاء الحروف الساكنة في الكلمة ، على سبيل المثال "-nts-" أو "-zdn-" أو "-stl-" ، فقد لا يتم نطق أحدها. ومع ذلك ، لا يلعب النطق دائمًا دورًا حاسمًا في الكتابة. ذلك يعتمد على مبادئ التهجئة.
مبدأ التهجئة الصرفي
إنه الشخص الرئيسي باللغة الروسيةمبادئ التهجئة الروسية / ثقافة الكتابة. يعني أنه على الرغم من الاختلاف في النطق ، فإن المورفيمات - الحد الأدنى من الأجزاء المهمة من الكلمة: الجذر ، والبادئة ، واللاحقة ، والنهاية - تنتقل بشكل موحد في الكتابة. لذلك ننطق "دوب" ونكتب "بلوط" ، لأننا لا نستطيع كتابة "بلوط" أو "بلوط" من خلال "ن" ، ونتحقق من الاسم "ماء" بصيغة "ماء" أو صفة "ماء" .
في حالة الحروف الساكنة التي لا يمكن نطقها ، ينطبق نفس المبدأ. عند كتابة كلمات ذات جذر واحد ، يجب الحفاظ على نفس الجذر: "وكالة - وكيل" ، "نجم - نجم" ، "سعيد - سعادة". للتحقق ، نختار مثل هذا الخيار حيث يتم سماع الحرف الساكن بوضوح أو عدم سماعه. على سبيل المثال ، غالبًا ما تتم كتابة "المشاركة" باستخدام
خطأ - "للمشاركة" ، على الرغم من أنه يمكن العثور على التهجئة هنا بمساعدة كلمة حيث يكون "في" غائبًا بالتأكيد: "مشاركة". القصة تشبه "رهيب - رهيب" أو "خطير - خطير": لا يوجد "تي" في أشكال الاختبار القصيرة ، وليست هناك حاجة إليها في الأشكال الكاملة أيضًا.ومع ذلك ، هنا ، كما هو الحال في كثير قواعد، هناك استثناءات. على سبيل المثال ، تركيبات "-skn-" و "-stn-" في بعض الكلمات تم تبسيطها تاريخيًاكتابة الحروف الساكنة التي لا يمكن نطقها / التعليق الإملائي على القاموس الروسي وتحولت إلى "-sn-": "تألق" ، بالرغم من "لمعان" ؛ "الكراك" على الرغم من "الخشخشة" ؛ "يلمع" بالرغم من "لمعانه". ولدينا أيضًا "مفرش طاولة" مع "مفرش طاولة" أحادي الجذر.
مبدأ التهجئة التقليدي
يصبح كل شيء أكثر متعة إذا تذكرنا الكلمات التي تكتب فيها الحروف الساكنة غير المنطوقة ، لكن لا يمكننا التحقق منها بنفس الجذر ، باتباع المبدأ الصرفي. لفهم سبب ذلك ، تحتاج إلى الرجوع إلى علم أصول الكلمات.
على سبيل المثال ، "السلم" يصعدن. م. شانسكي ، ت. أ. بوبروف. قاموس المدرسة الاشتقاقي للغة الروسية إلى lězti السلافية المشتركة - "لتسلق". هاتان الكلمتان متصلتان بنفس طريقة "الحلاقة" و "الحلاقة": السلم هو ما يصعد به المرء. وهذا الكلام القديم "t" لا يزال معنا. على الرغم من أنها لا تصمد أمام اختبار "السلم".
ننطق "من فضلك" بدون الحرف الساكن "y" ، ولكن في الحرف مطلوب. النقطة المهمة هي أن هذه الكلمة تتشكلن. م. شانسكي ، ت. أ. بوبروف. قاموس المدرسة الاشتقاقي للغة الروسية من "ربما" و "مائة" - الشكل السابق للفعل "يصبح" للشخص الثاني والثالث. ذات مرة في اللغة الروسية كان هناك كل من "شكرًا" و "الصحة" ، لكن عفا عليها الزمن.
"الشعور" مشتقن. م. شانسكي ، ت. أ. بوبروف. قاموس المدرسة الاشتقاقي للغة الروسية من "chuv" ، والتي تعني "القدرة على الشعور" والتي بدورها تم تشكيلها من فعل "chuti" ، أي "الشعور" ، "الشعور". إن حرف "v" الغامض في هذه الحالة هو تاريخيًا لاحقة ، كما هو الحال في الكلمتين "المزاج" و "الغضب".
تم تشكيل "الند"ن. م. شانسكي ، ت. أ. بوبروف. قاموس المدرسة الاشتقاقي للغة الروسية من الروسية القديمة "sv'rstny" - "نفس العمر". تاريخيًا ، ترتبط هذه الكلمة بالاسم "versta" ، والذي يوصي به بعض المعلمين للتحقق من الحرف الساكن الذي لا يمكن نطقه.
"المناظر الطبيعيه" اقترضت، استعارت في القرن الثامن عشر من الألمانية ، حيث تم تشكيل لاندشافت مع لاحقة من الأرض - "البلد" ، "الأرض". في اللغة الروسية ، لا يتم نطق الحرف "d" ، ولكن حسب التقاليد يتم كتابته ، كما هو الحال في اللغة المصدر. من الغريب أن تبدو هذه الكلمة في البدايةم. فاسمر. القاموس الاصلي للغة الروسية بطريقة مختلفة - "Lenschaft" ، ولكن في هذا الشكل لم تتجذر.
"لسان حال" جاءت إلينا أيضًا في عهد بترين وأيضًا من الألمانية ، حيث Mundstück هي إضافة Mund ("الفم") و Stück ("القطعة"). وهنا ، وفقًا للتقاليد ، تم الحفاظ على الحرف الأجنبي "d". بالمناسبة ، في هذه الحالة كان هناك أيضًام. فاسمر. القاموس الاصلي للغة الروسية الخيار غير المعتاد هو "لسان حال".
اقترضت "مونبنسير"م. فاسمر. القاموس الاصلي للغة الروسية من الفرنسية ، حيث Montpensier هو اسم المقاطعة. ربما ستكون مفاجأة بالنسبة للبعض ، لكن اسم الحلوى يجب أن يحتوي على "-asye-" - بدون "n". في الفرنسية ، يتم نطق حرف en على أنه حرف "a" للأنف ، ولكن ليس لدينا مثل هذه الأصوات ويبقى حرف "a" فقط. ربما تم حفظ الحرف "n" في الكلمة كذكرى لحرف العلة الأنفي ، وربما بعد الحرف الفرنسي n.
في جميع الأمثلة المذكورة أعلاه ، يتوافق تهجئة الكلمات مع المبدأ التقليدي للتهجئة الروسية ، عندما تكون صحيحة تاريخيًا. ينظمكتابة الأشكال (أجزاء مهمة من الكلمة) / E. و. ليتنيفسكايا. اللغة الروسية: دورة نظرية قصيرة لأطفال المدارس، على سبيل المثال ، تهجئة أحرف العلة التي لا يمكن التحقق منها ("كلب" ، "صلصة الخل") والحروف الساكنة (" الأفسنتين "،" حقيبة الظهر ").
وبالتالي ، فإن المبدأ الرئيسي للتهجئة باللغة الروسية هو الصرفي. الرائد ، ولكن ليس الوحيد. وعلى الرغم من وجود عدد قليل جدًا من الكلمات التي يتم كتابتها وفقًا للمبدأ التقليدي ، إلا أن بعض الكلمات التي لا يمكن نطقها بالحروف الساكنة هي بالضبط ما هي عليه.
اقرأ أيضا🧐
- "لا يوجد موت أو انحطاط للغة الروسية": مقابلة مع اللغوي مكسيم كرونجوز
- لماذا "إختصار" وليس "إختصار"
- لماذا تحتاج إلى علامة ثابتة باللغة الروسية وهل من الممكن رفضها